Сегодня решил проставить общий тег "рифмую" ко всем своим поэтическим попыткам. Это стихи, шутки и вольные мои переводы с украинского. Пока листал жж, с удивлением не обнаружил там своей давней студенческой песенки. Исправляюсь:
Надо пояснить, мы жили на летней практике в Харькове в полупустой общаге Политеха. Студгородок находился на улице Клочковской,222. Это улица какой-то немыслимой длины. Кроме нас, севастопольцев-практикантов в общаге оставались жить только негры да арабы – студенты, которым не хотелось ехать на каникулы домой. С ними мы и развлекались (в хорошем смысле), бренча на гитаре и выпивая по вечерам. А больше всего мне хотелось в Крым, где обо мне грустила будущая жена.
Вот такие стихи:
По Клочковской несутся трамваи, Оттого здесь, наверное, пыльно. Иногда дует ветер, бывает, Только как-то лениво, несильно.
Иногда дует ветер от моря И полощет белье, словно парус, Утомленной горячей рукою, Твой заблудший усталый посланец.
Внезапно прорвалась откуда-то из глубин 1974 года песенка. Одна их тех, что мы пели тогда с друзьями в своих "пещерных" походах, зимним вечерком под гитару, крепкий чай и горьковатый дым костра:
Не спите, парни, утром ранним, Вблизи нейтрального пролива, Когда радисты океана, Перекликаются сонливо.
Не спите, парни, на рассвете, Так повелось уж в этом мире, За неувязки на планете Обычно платят молодые.
Когда туман скользит по реям, Тогда бывает в море всяко, Беда не носит в это время Опознавательного знака.
Не спите, парни, на рассвете, Вам это слышать не впервые. За неувязки на планете Обычно платят молодые.
Застыло все во сне глубоком Под утро пагубной промашки. И вот уж белые футболки Меняют парни на тельняшки.
Не спите, парни, в час тумана, Так повелось уж в этом мире, За все ошибки капитанов Обычно платят рядовые.
ВИА "Веселые голоса". Ленинград. год создания – 1974 руководитель - Виктор Щепочкин
Несговорчивый удод Чешская детская песенка (пер. С. Маршака)
Шла Марина с огорода, Под кустом нашла удода. А удод ей: ≈ Ду-ду-ду, Жить у вас я не бу-ду! К старой бабке убегу, Даст мне бабка творогу!
Интересно, а Маршак грассировал? А то рифма "огорода- удода" как-то не того. Вот если грассировал, тогда будет пгавильно: "Шла Магина с огодода, Под кустом нашла удода...".
А я вот свою версию придумал:
Шла Марина с огорода, Под кустом нашла урода. Взять бы для продленья рода, да алкаш - не та порода. (дальше по С.Маршаку)
Наткнулся я в тексте на пословицу: "Куда прешь с посконным рылом в суконный ряд!" Стал припоминать, что слышал что-то про свиное рыло и калашный ряд. Заинтересовался, погуглил и обнаружил кучу вариантов, . В итоге довожу до уважаемой публики, что согласно новейшим электронным источникам, "рыло" в этой пословице может быть: суконным, посконным, свиным, кувшинным, калашным, мякинным, ситным и щетинистым.
С "рядом" дело обстоит скромно, он бывает только: суконный, калашный (версия - калачный) и пушной.
Пословица склеивается из любых комбинаций этих метафор, кроме одноименных, особняком держатся только "со щетинистым рылом в пушной ряд".
Но лидеры безусловно: "С посконным рылом в суконный ряд" и "Со свиным рылом в калашный ряд".
Все. Тема изучена, вы вооружены. Теперь смело можете пойти на рынок, пройтись по рядам и одернуть этих мерзавцев, господа!
p.s. Сказал слово "вооружены" и в голову пришла милитари-версия: "С пистольным рылом в калашный ряд".